Peso | 0.165 kg |
---|---|
Dimensiones | 17 × 1 × 23 cm |
Experimentos acerca de la repetición de los días | Natalia Figueroa. Ilustraciones de Constanza Sanchez López | Autoedición
2020. «Me asomo a una serie de poemas que ofrecen distintas perspectivas, como un teatrito de Lambe Lambe con muchos agujeros que me invitan a mirar desde arriba o abajo. En estas escenas observo movimientos sutiles, los objetos se deslizan suavemente pero en una atmósfera que está a punto de estallar. La violencia de lo que parece inocente nos asalta a la manera de historias o imágenes tan concretas como un espejo que se quiebra apenas al primer contacto. Intentar tocar lo que nunca es definitivo pero cuyas palabras poseen la gravedad de lo rotundo y la plenitud de lo ambivalente. Imposible dormirse, unos perros salen cada tanto a ladrar en el camino, igual que en la carta de la Luna del Tarot. A través de ellos aparece la injusticia, la torpeza de la disciplina que se impone a la fuerza y el absurdo de la voluntad que se doblega, su vaciamiento de sentido, una advertencia contra lo pusilánime, tal vez. Especial atención merecen los poemas que nos acercan a la muerte. La poesía de Natalia Figueroa muestra allí su fase más sutil y lúcida, delgada hoja de realidad: “Bendita mi muerte, benditas sus potencias para afirmarme en el día”, colocándonos con valor en el momento de la conciencia del aquí y ahora». Ana Baeza (texto de la cubierta posterior del libro).
Impreso en risografía y encuadernado por La Mano Ediciones.
$11.500
También te recomendamos…
-
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, Poesía
Locas Mujeres | GABRIELA MISTRAL | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, PoesíaLocas Mujeres | GABRIELA MISTRAL | Bordelibre Ediciones
Autor: Gabriela Mistral.
Gabriela Mistral es un desafío, una gigante que captura todos los sentidos, su profusa escritura nos confunde y al mismo tiempo nos
alivia la estética de su obra. La precisión de las palabras y su concreción perfecta abre un universo en el que «todo el vocabulario ha de ser diferente, según la hoguera o según el brasero: en vez de los leños veloces en volverse humo, las pavesas que laten lento y suave. Nada les sobra». Su búsqueda de «palabras primordiales» que sobreviene a la multiplicidad de voces, en ese plural oportuno que nos emplaza en un abanico multiforme de la locura razonada, de estar en el límite, de ser lo que se quiere, sin esperar condena ni juicio externo. Leerla nos sobrecoge en el silencio del respeto y la algarabía de exhibirla, de ponerla en una bandera, de gritar a los cuatro vientos lo perfecta e insondable que es, todo eso y más, pero nunca jamás antes de leerla. Paula Ceballos HuertaSKU: 9789569352102 -
Antología, Librería, Poesía
Tierra Incógnita | NATALIA FIGUEROA | Altazór Ediciones
Tierra Incógnita reune textos publicados e inéditos de ocho poetas vinculados a la ciudad de La Serena: Jaime Retamales, Teresa Calderón, Álvaro Ruiz, Walter Hoefler, Natalia Figueroa, Juan Santander, Tomas Harris, Tristán Altagracia SKU: 9789568888176 -
Editorial Bordelibre, Poesía, Traducción
Canción de mi hermana | GIANNIS RITSOS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Poesía, TraducciónCanción de mi hermana | GIANNIS RITSOS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Bordelibre Ediciones
Autor: Giannis Ritsos
“Giannis Ritsos (1909-1990), de los poetas más relevantes del pano- rama griego del siglo XX, poeta del dolor y la rebeldía, nominado nueve veces al Premio Nobel. Fue junto con Giorgos Seferis y Odis- seas Elytis, parte importante en la renovación de la poesía griega, en aquel grupo heterogéneo llamado “Generación de 1930”: escritores que imbuidos en las corrientes estéticas de vanguardia, asimilaron la rica tradición griega. Conocido sobre todo por sus libros Sonata del claro de luna (1956) y Romiosini (1966), su valoración ha crecido en las últimas décadas gracias a numerosas traducciones y estudios. Hoy presentamos por primera vez en traducción al español, Canción de mi hermana (1937).”
Natalia Figueroa (La Serena, 1983). Poeta, Doctora en Literatura. De Giannis Ritsos tradujo Diarios de exilio (2015). Su libro de poemas Una mujer sola siempre llama la atención en un pueblo (2014), obtuvo el premio a la Mejor Obra Literaria publicada en poesía 2015 del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes. Su traducción de Canción de mi hermana fue favorecida por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes a través del Programa de Apoyo a la Traducción 2015.
Silueta de cubierta: Fotografía digital “Phoebis sennae amphitrite, hembra, vista dorsal”. Colección Micra 2012. www.micra.cl
SKU: 9789569352065 -
Librería, Poesía, Traducción
Frente al muro | MILTOS SAJTURIS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Ediciones Moneda
Librería, Poesía, TraducciónFrente al muro | MILTOS SAJTURIS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Ediciones Moneda
Frente al muro, poemario, es un libro que da testimonio de la brutalidad de la guerra desde lo absurdo y lo pesadillesco. Natalia Figueroa ha preparado un prólogo que nos permite entender el contexto histórico de Sajturis: se trata de un poeta que vivió una dictadura fascista, la ocupación militar italoalemana a causa de la Segunda Guerra Mundial y, posterior a eso, una guerra civil. Además, nos acerca a las inquietudes estéticas del poeta: el surrealismo, el absurdo, lo grotesco.
SKU: 9789560906823